Hoy en día, los cambios en el mundo, en nuestro tiempo y en la historia se manifiestan como nunca antes. Los déficits en materia de paz, desarrollo, seguridad y gobernanza son cada vez mayores. La humanidad se encuentra de nuevo en una encrucijada y se enfrenta a una importante elección sobre su futuro. Mientras tanto, la multipolaridad mundial y la globalización económica siguen evolucionando. La paz, el desarrollo y la cooperación beneficiosa para todos son las tendencias imparables de la época. La solidaridad, la cooperación y el progreso siguen siendo la aspiración de los pueblos de todo el mundo.
Este año se cumple el décimo aniversario de la propuesta del Presidente Xi Jinping de construir una comunidad con un futuro compartido para la humanidad. Enfrentado a cambios globales nunca vistos en un siglo, y teniendo en cuenta tanto las realidades de China como los desarrollos globales, el Presidente Xi Jinping propuso creativamente la visión de construir una comunidad con un futuro compartido para la humanidad. Esta propuesta ha mostrado el camino a seguir para el futuro desarrollo del mundo y ha proporcionado una solución a los retos comunes. En la última década, el concepto de una comunidad con un futuro compartido para la humanidad ha pasado de ser una idea a la acción y de una visión a la realidad. China hace un llamamiento a la comunidad internacional para que actúe de acuerdo con el verdadero multilateralismo, apoye el sistema internacional con las Naciones Unidas en su núcleo, apoye a las Naciones Unidas para que desempeñen un papel central en los asuntos internacionales, siga desarrollando y mejorando el sistema de gobernanza mundial y construya conjuntamente una comunidad con un futuro compartido para la humanidad.
I. Reforzar la gobernanza de la seguridad mundial y salvaguardar la paz y la estabilidad mundiales
La seguridad es la necesidad más fundamental de la humanidad y el bien público mundial más importante. A medida que el mundo se enfrenta a problemas emergentes, a conflictos geopolíticos crecientes y a la unilateralidad y la intimidación rampantes, la comunidad internacional necesita paz, confianza, solidaridad y cooperación, en lugar de guerra, sospecha, división o confrontación. China acoge con satisfacción la Nueva Agenda para la Paz presentada por el Secretario General António Guterres y está dispuesta a seguir debatiendo y a llegar a un consenso con todas las partes.
El Presidente Xi Jinping presentó la Iniciativa de Seguridad Global (GSI). Defiende el compromiso con una visión de la seguridad común, global, cooperativa y sostenible; el compromiso de respetar la soberanía y la integridad territorial de todos los países; el compromiso de respetar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; el compromiso de tomarse en serio las legítimas preocupaciones de seguridad de todos los países; el compromiso de resolver pacíficamente las diferencias y disputas entre países mediante el diálogo y la consulta; y el compromiso de mantener la seguridad tanto en las esferas tradicionales como en las no tradicionales, con el objetivo de promover conjuntamente una comunidad de seguridad global para todos.
China apoya firmemente una solución política a la crisis de Ucrania. Deben respetarse la soberanía y la integridad territorial de todos los países, los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y deben tomarse en serio las legítimas preocupaciones de seguridad de todas las partes. Deben apoyarse todos los esfuerzos encaminados a una resolución pacífica de la crisis. La raíz de la crisis radica en el problema de la gobernanza de la seguridad en Europa. Las partes implicadas deben abordar de frente la cuestión central, dejar de pasarse la pelota, fomentar la confianza mutua y satisfacer las legítimas preocupaciones de seguridad de los demás, a fin de crear gradualmente las condiciones para el alto el fuego y las conversaciones de paz. El conflicto y la guerra no benefician a nadie. Imponer sanciones, ejercer presión o echar leña al fuego no hará sino agravar la situación. Es importante mantener el respeto mutuo, abandonar la mentalidad de la Guerra Fría, dejar de aliarse para alimentar la confrontación entre bloques y trabajar para construir una arquitectura de seguridad europea equilibrada, eficaz y sostenible.
China considera importante preservar la paz y la estabilidad en la península coreana, lograr la desnuclearización y establecer un mecanismo de paz en la península. La cuestión debe resolverse mediante el diálogo y la consulta, y las preocupaciones legítimas de todas las partes deben abordarse de manera equilibrada. Dada la situación actual, las partes implicadas deben mantener la calma y la moderación, trabajar para desescalar la situación y esforzarse por crear las condiciones para la reanudación del diálogo, en lugar de insistir en sanciones y presiones, que no harían sino exacerbar los problemas y aumentar las tensiones. China ha promovido activamente la paz y las conversaciones, y seguirá colaborando con la comunidad internacional para seguir el enfoque de doble vía y adoptar medidas graduales y sincronizadas, así como para desempeñar un papel constructivo en la solución política de la cuestión peninsular.
China hace un llamamiento a la comunidad internacional para que respete la independencia, soberanía e integridad territorial de Afganistán, siga el principio de «dirigido por afganos, propiedad de afganos» y mantenga el compromiso y el diálogo con Afganistán sobre esta base. La comunidad internacional debe continuar su ayuda humanitaria y al desarrollo a Afganistán, apoyar a este país en su integración en el proceso de conectividad e integración económica de la región para aumentar su capacidad de desarrollo independiente y sostenible, y animar a Afganistán a aplicar un marco político integrador, adoptar políticas moderadas, luchar contra el terrorismo y desarrollar relaciones exteriores amistosas. Algunos países deben aprender la lección de lo ocurrido en Afganistán, abandonar el doble rasero en la lucha contra el terrorismo, devolver incondicionalmente a Afganistán sus recursos en el extranjero, levantar las sanciones unilaterales contra Afganistán y tomar medidas concretas para asumir la responsabilidad de la reconstrucción y el desarrollo de Afganistán.
China apoya firmemente la justa causa del pueblo palestino para restaurar sus legítimos derechos nacionales. La solución fundamental a la cuestión palestina es el establecimiento de un Estado palestino independiente que goce de plena soberanía sobre la base de las fronteras de 1967 y con Jerusalén Este como capital. La comunidad internacional debe intensificar la ayuda al desarrollo y la ayuda humanitaria a Palestina y contribuir a satisfacer las necesidades económicas y de subsistencia de Palestina. Es importante mantener la dirección correcta de las conversaciones de paz, respetar el statu quo histórico de los santos lugares de Jerusalén, abstenerse de hacer comentarios y movimientos radicales y provocadores, promover la organización de una conferencia internacional de paz con una participación más amplia, mayor autoridad e influencia, crear las condiciones para la reanudación de las conversaciones de paz y hacer esfuerzos concretos para ayudar a los dos Estados de Palestina e Israel a coexistir pacíficamente. China desempeñará un papel activo para facilitar la reconciliación interna de Palestina y las conversaciones de paz.
China considera que los puntos conflictivos de la región, como la cuestión nuclear iraní y los problemas de Siria, Sudán, Libia y Yemen, deben resolverse por medios políticos.
China apoya a los países de Oriente Medio para que exploren de forma independiente vías de desarrollo, resuelvan los problemas de seguridad regional mediante la solidaridad y la coordinación, y mantengan una paz y seguridad duraderas en la región.China apoya a los países africanos para que resuelvan los problemas africanos de manera africana a fin de restaurar la paz y la estabilidad en el continente africano, apoya a los países y pueblos africanos para que elijan de manera independiente sus propios caminos de modernización, y apoya a África para que hable con una sola voz en los asuntos internacionales y mejore continuamente su posición internacional.China reforzará la solidaridad y la coordinación con la parte africana y aplicará conjuntamente la Iniciativa de Apoyo a la Industrialización de África, el Plan de Apoyo de China a la Modernización Agrícola de África y el Plan de Cooperación China-África para el Desarrollo del Talento para ayudar a África a llevar su integración y modernización a un rápido desarrollo.China se opone firmemente al uso desenfrenado de sanciones unilaterales y jurisdicciones de largo alcance por parte de algunos países, y considera que deben crearse las condiciones para que los países en desarrollo hagan crecer sus economías y mejoren el bienestar de sus pueblos.China condena firmemente todas las formas de terrorismo y extremismo. China se opone a la asociación del terrorismo y el extremismo con un país, un grupo étnico o una religión en particular, se opone al doble rasero en la lucha antiterrorista y se opone a la politización o instrumentalización de la cuestión antiterrorista. Es importante adoptar un enfoque holístico y abordar tanto los síntomas como las causas profundas de la lucha antiterrorista para erradicar el caldo de cultivo del terrorismo en su origen. China apoya que la ONU desempeñe un papel central y de coordinación para ayudar a los países en desarrollo a desarrollar su capacidad de lucha contra el terrorismo, crear una mayor sinergia mundial contra el terrorismo y hacer frente a los retos que plantean las tecnologías emergentes.
Las armas nucleares no deben utilizarse y nunca deben librarse guerras nucleares. La comunidad internacional debe oponerse conjuntamente a la amenaza o al uso de armas nucleares. China apoya el aumento de los esfuerzos para reducir los riesgos estratégicos sobre la base de la Declaración Conjunta de los Líderes de los Cinco Estados con Armas Nucleares sobre la Prevención de la Guerra Nuclear. El desarme nuclear debe llevarse a cabo gradualmente de acuerdo con los principios de «mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial» y «seguridad ininterrumpida para todos». Los países con los mayores arsenales nucleares deben cumplir seriamente sus responsabilidades especiales y primordiales en materia de desarme nuclear, seguir aplicando eficazmente el Nuevo Tratado START y realizar nuevas reducciones sustanciales de sus arsenales nucleares de forma verificable, irreversible y jurídicamente vinculante, a fin de crear las condiciones necesarias para alcanzar el objetivo último del desarme nuclear general y completo. El Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) es el fundamento del régimen internacional de desarme y no proliferación nucleares, y una parte importante del sistema de seguridad internacional de posguerra. Desempeña un papel insustituible en la promoción de la paz y el desarrollo mundiales. La comunidad internacional debe promover los tres pilares del TNP de forma equilibrada y salvaguardar conjuntamente la autoridad, eficacia y universalidad del tratado.
China presta gran atención a la seguridad nuclear. Ha propuesto un enfoque racional, coordinado y equilibrado de la seguridad nuclear y ha trabajado activamente por una comunidad mundial con un futuro compartido en materia de seguridad nuclear. La seguridad nuclear es un elemento vital en el desarrollo de la energía nuclear y la aplicación de la tecnología nuclear. Los usos pacíficos de la energía nuclear no deben perseguirse a expensas del medio ambiente y la salud humana. El gobierno japonés debe responder plenamente a las grandes preocupaciones de la comunidad internacional sobre el vertido de agua contaminada con material nuclear procedente de Fukushima, asumir sus responsabilidades morales y las obligaciones que le impone el derecho internacional, y detener el vertido de agua contaminada con material nuclear. El gobierno japonés debe mostrar sinceridad y mantener una comunicación abierta con los países vecinos, aceptar una estricta supervisión internacional y garantizar que el agua contaminada se elimina de forma científica, segura y transparente.
China se compromete a mantener la autoridad y eficacia de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción (CAQ) y a alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas químicas. China insta a Japón a acelerar la destrucción de las armas químicas abandonadas en China. China apoya la CAQ como directriz para resolver adecuadamente las cuestiones relativas a las armas químicas, se opone a la politización y promueve la cooperación internacional en los usos pacíficos de la química.
II. Mejorar la gobernanza mundial del desarrollo y perseguir conjuntamente el desarrollo sostenible mundial
El desarrollo es la eterna búsqueda de la humanidad y la responsabilidad compartida de todos los países. El presidente Xi Jinping propuso la Iniciativa de Desarrollo Global (IDG) e instó a la comunidad internacional a reforzar la unidad y la confianza mutua, dar prioridad al desarrollo y afrontar juntos los retos, revitalizando así los esfuerzos para encarrilar de nuevo la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.
Con la implementación de la IDG como objetivo principal, China impulsará los esfuerzos internacionales para consolidar y ampliar el consenso sobre el desarrollo y mantener el desarrollo en el centro de la agenda global. China perseguirá una mayor sinergia de las estrategias de desarrollo a nivel mundial, regional, subregional y nacional, incluida la sinergia entre la IDG y la agenda de desarrollo de la ONU, para lograr la complementariedad y el desarrollo interconectado. Se hará más para aprovechar los recursos de desarrollo de los gobiernos, la comunidad empresarial, el mundo académico y las sociedades civiles, mejorar la asignación de recursos para el desarrollo global, profundizar en la cooperación práctica en las áreas prioritarias de la IDG y trabajar con todas las partes para enriquecer los proyectos de la IDG. China hace un llamamiento a los países desarrollados para que cumplan sus compromisos en materia de ayuda oficial al desarrollo y financiación de la lucha contra el cambio climático, aborden la distribución desigual de los recursos mundiales para el desarrollo, presten atención al intercambio de conocimientos sobre el desarrollo y presten apoyo a la creación de capacidades en los países en desarrollo.
Este año se cumple el décimo aniversario de la propuesta del presidente Xi Jinping de la Iniciativa de la Franja y la Ruta (BRI, por sus siglas en inglés). A lo largo de la última década, China ha mantenido el espíritu de paz y cooperación, apertura e inclusión, aprendizaje mutuo y beneficio mutuo de la Ruta de la Seda, centrándose en mejorar la política, las infraestructuras, el comercio, las finanzas y la conectividad entre las personas, con vistas a garantizar el desarrollo y la prosperidad de todos los países. En octubre de este año, China acogerá el tercer Foro de la Franja y la Ruta para la Cooperación Internacional. Esta será una oportunidad para que China impulse una cooperación de más alto nivel, una mejor relación coste-eficiencia, una entrega de mayor calidad y una mayor resiliencia de desarrollo en la cooperación de la Franja y la Ruta, y trabaje con todas las partes para profundizar el intercambio y la cooperación a todos los niveles, mejorar la complementariedad y la sinergia entre la BRI y la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, y hacer una mayor contribución al desarrollo global.
China apoya los esfuerzos para que la globalización económica sea más abierta, inclusiva, equilibrada y beneficiosa para todos. La comunidad internacional debe adherirse a la apertura como dirección general, defender el multilateralismo, salvaguardar firmemente el libre comercio y el sistema multilateral de comercio, oponerse al unilateralismo y al proteccionismo, promover la conectividad y fomentar el desarrollo integrado; adherirse a la igualdad como base, respetar los sistemas sociales y las vías de desarrollo de los diferentes países, y hacer que el sistema de gobernanza económica mundial sea más justo y equitativo; y adherirse a la cooperación como fuerza motriz, llevar a cabo amplias consultas y contribuciones conjuntas para obtener beneficios compartidos, y promover una cooperación mutuamente beneficiosa.
La seguridad alimentaria es esencial para la supervivencia humana. Es una parte importante de la implementación de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible. China apoya a las agencias de la ONU en el uso de su experiencia profesional y su papel de coordinación para movilizar más ayuda de la comunidad internacional, en particular de los países desarrollados, para satisfacer las necesidades urgentes de las personas en los países afectados. La comunidad internacional debe intensificar la cooperación para establecer un orden justo, equitativo, sostenible y estable para el comercio agrícola y evitar politizar y militarizar las cuestiones de seguridad alimentaria. Debe prestarse más apoyo a los países en desarrollo, especialmente a los más vulnerables, para ayudarles a mejorar su capacidad de garantizar la seguridad alimentaria.
China apoya la búsqueda de un desarrollo ecológico y con bajas emisiones de carbono. Durante una transición energética justa, deben respetarse plenamente las diferentes realidades y capacidades nacionales de los países y deben eliminarse gradualmente las energías tradicionales garantizando fuentes de energía alternativas seguras y fiables. Los graves problemas de seguridad energética se deben esencialmente a la interrupción de la cadena de suministro y a la cooperación internacional, no a la producción o a la demanda. China se opone firmemente a los intentos de politizar, instrumentalizar y militarizar las cuestiones energéticas. Los países deben trabajar juntos para garantizar cadenas de suministro fluidas, estabilizar los mercados y los precios de la energía, y esforzarse por alcanzar el objetivo de garantizar el acceso a una energía accesible, fiable, sostenible y moderna para todos.
China concede gran importancia a la lucha contra el cambio climático y sostiene que los países deben trabajar juntos en marcos multilaterales para abordar este acuciante desafío mundial. Es importante adherirse a los objetivos, principios y acuerdos institucionales esbozados en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su Acuerdo de París, en particular el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. Los países desarrollados deben abordar abiertamente sus responsabilidades históricas, tomar la iniciativa en la reducción significativa de las emisiones y mantener sus compromisos de apoyo financiero, técnico y de capacitación a los países en desarrollo. China trabajará con el resto de la comunidad internacional para impulsar la aplicación plena y efectiva del Acuerdo de París y promover un sistema de gobernanza climática mundial justo, equitativo, cooperativo y beneficioso para todos.
Ⅲ. Promover los derechos humanos mundiales y la gobernanza social y fomentar conjuntamente el intercambio y el progreso entre civilizaciones.
El intercambio en pie de igualdad y el aprendizaje mutuo entre las distintas civilizaciones proporcionarán una sólida guía espiritual a la humanidad para resolver los retos de nuestro tiempo y hacer realidad el desarrollo común. Al proponer la Iniciativa de Civilización Global (ICG), el Presidente Xi Jinping pretende promover el intercambio y el aprendizaje mutuo entre civilizaciones, mejorar el entendimiento mutuo y la amistad entre los pueblos de todos los países, construir un consenso internacional para la cooperación y avanzar en el progreso de las civilizaciones humanas. Esto ha dado un fuerte impulso a la modernización de la sociedad humana y a la construcción de una comunidad con un futuro compartido para la humanidad.
Debemos respetar la diversidad de civilizaciones, defender los principios de igualdad, aprendizaje mutuo, diálogo e inclusión entre civilizaciones, y dejar que el intercambio cultural trascienda la alienación, el aprendizaje mutuo trascienda la confrontación y la coexistencia trascienda los sentimientos de superioridad. Debemos defender conjuntamente los valores comunes de la humanidad de paz, desarrollo, equidad, justicia, democracia y libertad, negarnos a imponer valores y modelos a los demás y oponernos a la confrontación ideológica encarnizada. Debemos conceder importancia a la herencia y la innovación de las civilizaciones, aprovechar plenamente la relevancia de las historias y las culturas en los tiempos actuales e impulsar la transformación creativa y el desarrollo innovador de todas las bellas culturas tradicionales en el proceso de modernización.
Los derechos humanos para todos son la búsqueda compartida de la humanidad. La felicidad de las personas es el mayor derecho humano. En la promoción de los derechos humanos, los países deben situar a las personas en el centro de atención, hacer de las aspiraciones de las personas a una vida mejor su punto de partida y su objetivo final, y seguir esforzándose por resolver los problemas más prácticos que preocupan más y más directamente a las personas de todo el mundo, para que las personas puedan llevar una buena vida. Debemos salvaguardar los derechos democráticos de las personas, inspirar plenamente su motivación, iniciativa y creatividad, y garantizar que las personas gestionen sus propios países, disfruten de los derechos humanos en pie de igualdad y se conviertan en los principales participantes, promotores y beneficiarios del progreso de los derechos humanos.
No existe un modelo único de promoción y protección de los derechos humanos. Debe respetarse la elección independiente de todos los países respecto a su propia vía de desarrollo de los derechos humanos. Los derechos humanos tienen contextos históricos, específicos y prácticos. Los países difieren en su contexto histórico, herencia cultural, sistemas sociales y niveles de desarrollo socioeconómico. Sus vías de promoción de los derechos humanos pueden diferir inevitablemente. Deben combinar el principio de la universalidad de los derechos humanos con las condiciones nacionales y promover los derechos humanos a la luz de las realidades nacionales y las necesidades de sus pueblos. Las cuestiones de derechos humanos no deben politizarse ni utilizarse como instrumento, hay que rechazar el doble rasero y, menos aún, utilizar los derechos humanos como excusa para interferir en los asuntos internos de otros países o para cercar y contener a otros países en su búsqueda del desarrollo.
Los derechos humanos son un concepto rico y global. Todos los aspectos de los derechos humanos son igualmente importantes y deben perseguirse de forma coordinada y sistemática. Entre ellos, los derechos a la subsistencia y al desarrollo son derechos humanos fundamentales de primordial importancia, y los derechos económicos, sociales y culturales deben recibir suficiente atención. Cuestiones de larga data, como la discriminación racial, el odio religioso y el impacto negativo de las medidas coercitivas unilaterales sobre los derechos humanos, deben abordarse eficazmente lo antes posible. Las cuestiones emergentes, como la tecnología digital y la inteligencia artificial en relación con los derechos humanos, deben recibir la debida atención y abordarse adecuadamente.
La promoción y protección de los derechos humanos requiere un esfuerzo concertado de la comunidad internacional. Los derechos humanos deben salvaguardarse mediante el refuerzo de la seguridad. Es importante respetar la soberanía y la integridad territorial de todos los países, seguir conjuntamente un camino de desarrollo pacífico, aplicar la ISG y crear un entorno pacífico para la realización de los derechos humanos. Los derechos humanos deben promoverse a través del desarrollo. Es importante aplicar la GDI, hacer que el desarrollo sea más inclusivo, universalmente beneficioso y sostenible, y garantizar que el desarrollo sea para los pueblos y por los pueblos, y que sus frutos sean compartidos entre los pueblos. Los derechos humanos deben facilitarse a través de la cooperación. Es importante aplicar la GCI, participar en el intercambio y la cooperación en materia de derechos humanos sobre la base del respeto mutuo, la inclusión y la igualdad, aprender unos de otros, crear consenso y perseguir conjuntamente el progreso de los derechos humanos.
El Consejo de Derechos Humanos y otros órganos de derechos humanos de la ONU deben ser plataformas de diálogo y cooperación, no lugares de confrontación y presión. Los órganos de derechos humanos de la ONU deben adherirse a los propósitos y principios de la Carta de la ONU, defender los principios de imparcialidad, objetividad, no selectividad y no politización, mantener un diálogo constructivo y cooperar con los Estados miembros, respetar la soberanía de todos los países y llevar a cabo el ejercicio de su mandato de forma objetiva e imparcial. La escasa representación de los países en desarrollo en la composición del personal de los órganos de derechos humanos de la ONU debe modificarse lo antes posible. El diálogo y la cooperación internacionales en materia de derechos humanos deben seguir promoviéndose mediante la conmemoración del 75 aniversario de la Declaración Universal de los Derechos Humanos para el sano desarrollo de la causa mundial de los derechos humanos.
Promover la causa de las mujeres y los niños es un aspecto importante de la gobernanza social. La comunidad internacional debe seguir esforzándose por aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Pekín y dar prioridad en su agenda a la protección de los derechos e intereses de las mujeres y los niños. Deben formularse y mejorarse estrategias nacionales para el desarrollo de las mujeres y los niños, y deben adoptarse medidas globales para garantizar que las mujeres y los niños disfruten de los diversos beneficios del desarrollo y que el desarrollo de las mujeres y los niños se mantenga a la par del progreso socioeconómico. Debemos apoyar a las Naciones Unidas en su papel de liderazgo y coordinación y reforzar la cooperación internacional en la causa de las mujeres y los niños.
La educación es una fuerza importante para el avance de la civilización humana. China está dispuesta a cooperar con países de todo el mundo para lograr mayores intercambios educativos, aumentar la apertura en la educación y apoyar activamente a otros países en desarrollo en el avance de la educación. Hacemos un llamamiento a todos los países para que aumenten sus contribuciones a la educación y mejoren su equidad, inclusión y seguridad. Apoyamos el importante papel de las Naciones Unidas en la realización del Objetivo de Desarrollo Sostenible sobre la educación, los esfuerzos para promover la paz mundial y el desarrollo sostenible a través de la reforma y el desarrollo de la educación, y ayudar a hacer realidad la igualdad de oportunidades educativas y los beneficios universales del progreso educativo, para hacer realidad los ODS sobre la educación en la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.
Ⅳ. Desarrollar la gobernanza mundial de las nuevas fronteras y construir un marco de gobernanza para el futuro
El progreso y el desarrollo de la ciencia y la tecnología han enriquecido las denotaciones y connotaciones de los conceptos de paz y seguridad internacionales. Las profundidades marinas, las regiones polares, el espacio, el ciberespacio, la tecnología digital y la inteligencia artificial (IA) se han convertido en las nuevas fronteras de la gobernanza mundial. Ante las nuevas circunstancias, los nuevos ámbitos y los nuevos retos, debemos seguir los principios de paz, desarrollo, inclusión y gobernanza compartida, y tomar medidas activas para garantizar que las normas que rigen las nuevas fronteras estén a la altura de los tiempos y reflejen plenamente las opiniones, los intereses y las aspiraciones de los países en desarrollo. Deben salvaguardarse plenamente los derechos de los países en desarrollo a la participación, la expresión de sus opiniones y la toma de decisiones.
Los avances en ciencia y tecnología deben beneficiar a toda la humanidad, no convertirse en un medio para restringir y contener el desarrollo de otros países. Algunos países no deben erosionar la gobernanza de las nuevas fronteras con su mentalidad hegemónica, exagerar el concepto de seguridad nacional y construir «pequeños patios traseros con altas vallas» para mantener su ventaja en ciencia y tecnología. Los países deben aprovechar la oportunidad histórica del nuevo ciclo de revolución científica, tecnológica e industrial, acelerar la traducción de los avances científicos y tecnológicos en productividad, descubrir nuevos motores de crecimiento en la era post-COVID y trabajar juntos para dar un salto en el desarrollo. Las Naciones Unidas deben desempeñar el papel central en la aplicación de la resolución de la Asamblea General titulada Fomento de la cooperación internacional en la utilización de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos en el contexto de la seguridad internacional, garantizando que los países en desarrollo disfruten plenamente del derecho a la utilización de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos para facilitar la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible y responder eficazmente a los riesgos de seguridad que plantea el desarrollo científico y tecnológico. China potenciará los intercambios y la cooperación internacionales en ciencia y tecnología con una mentalidad y acciones más abiertas, trabajará con otros países para promover un entorno abierto, justo, equitativo y no discriminatorio para el desarrollo de la ciencia y la tecnología, y promoverá beneficios mutuos y compartidos para aprovechar la fuerza de China en ciencia y tecnología para promover el desarrollo humano.
El desarrollo de la IA beneficia a todos los países y todos los países deben poder participar ampliamente en la gobernanza mundial de la IA. Todas las partes deben seguir los principios de amplia consulta y contribución conjunta para obtener beneficios compartidos, potenciar el papel de las Naciones Unidas como canal principal y promover un enfoque centrado en las personas y visiones como la IA para el bien, el énfasis en el desarrollo y la prioridad de la ética. Todas las partes deben trabajar para lograr una mayor representación y voz de los países en desarrollo y establecer marcos, estándares y normas de gobernanza de la IA ampliamente aceptados y garantizar que la inteligencia artificial sea segura, fiable y controlable y que todos los países compartan los beneficios de las tecnologías de inteligencia artificial.
La comunidad internacional debe comprometerse a apoyar un ciberespacio caracterizado por la paz, la seguridad, la apertura y la cooperación, y oponerse a la división, militarización y fragmentación del ciberespacio. Ninguna parte debe exagerar el concepto de seguridad nacional, ni privar sin escrúpulos a otro país de su legítimo derecho al desarrollo. La ventaja de la tecnología de la información no debe utilizarse para difundir tecnologías de la información agresivas ni para convertir el ciberespacio en un nuevo campo de batalla de la competencia geopolítica. Es importante rechazar el proteccionismo unilateral, defender los principios de apertura, equidad y no discriminación, y crear un entorno sólido, abierto e integrador para la construcción de importantes infraestructuras internacionales, como los cables submarinos. China apoya a las Naciones Unidas en su papel de liderazgo en la gobernanza digital mundial y en la elaboración de normas. China está dispuesta a trabajar con todas las partes para encontrar soluciones a los graves problemas del desarrollo digital y la gobernanza digital mundial, crear un consenso internacional y elaborar normas internacionales sobre gobernanza digital basadas en la Iniciativa Mundial de Seguridad de los Datos. Todas las partes deben apoyar el multilateralismo, seguir comprometidas con la equidad y la justicia, perseguir el desarrollo y salvaguardar la seguridad, profundizar en el diálogo y la cooperación, mejorar el sistema de gobernanza digital global y trabajar por una comunidad con un futuro compartido en el ciberespacio. La ciberdelincuencia es una amenaza común para todos los países. China apoya las negociaciones dirigidas por la ONU para formular una convención mundial universal y autorizada que cree un marco jurídico para que los países refuercen la cooperación internacional contra los ciberdelitos.
China concede gran importancia a la bioseguridad y está comprometida con la mejora de la gobernanza mundial de la bioseguridad. China apoya a los Estados Partes para que apliquen conjuntamente los resultados de la Novena Conferencia de Examen de la Convención sobre Armas Biológicas y faciliten los logros sustantivos del Grupo de Trabajo sobre el Fortalecimiento de la Convención. China apoya el fortalecimiento del mecanismo de la Convención reanudando las negociaciones multilaterales sobre un protocolo de verificación de la Convención. Mientras tanto, la comunidad internacional debería colaborar para apoyar la investigación y el desarrollo biológicos de manera responsable y animar a todas las partes interesadas a observar voluntariamente las Directrices de Tianjin sobre Bioseguridad para los Códigos de Conducta de los Científicos, con el fin de reducir los riesgos de bioseguridad y promover el desarrollo adecuado de la ciencia y la tecnología biológicas.
Los océanos tienen una gran importancia para la supervivencia y el desarrollo de la sociedad humana. China trabajará con todos los países para mantener el orden marítimo basado en el derecho internacional, abordar adecuadamente todo tipo de amenazas y desafíos marítimos comunes en el marco de la IDG, desarrollar y utilizar los recursos marinos de forma científica y ordenada en el marco de la IDG, promover la cooperación en la gobernanza marítima basada en la igualdad, el beneficio mutuo y el respeto mutuo, salvaguardar la paz y la tranquilidad marítimas y la seguridad de las vías navegables, construir una comunidad marítima con un futuro compartido y promover el progreso constante de la causa marítima global.
La exploración y utilización pacíficas del espacio es un derecho igual para todos los países del mundo. La paz y la seguridad duraderas en el espacio afectan a la seguridad, el desarrollo y la prosperidad de todos los países. China siempre ha defendido el principio de la exploración y utilización del espacio ultraterrestre para el bienestar de toda la humanidad y ha salvaguardado el orden internacional en el espacio ultraterrestre con el Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre de 1967 como piedra angular. Sobre la base de la igualdad, el respeto mutuo, el uso pacífico y el desarrollo inclusivo, China promueve la cooperación internacional en el espacio, se opone a la militarización y a la carrera armamentística en el espacio, y aboga por construir una comunidad con un futuro compartido para la humanidad en el espacio. Los países que son actores principales en el espacio deben asumir la responsabilidad primordial de salvaguardar la paz y la seguridad en el espacio. China apoya a las Naciones Unidas para que desempeñen plenamente su papel de principal plataforma para la gobernanza mundial y la cooperación internacional en el espacio, y apoya el inicio oportuno de negociaciones y la conclusión de un instrumento jurídico sobre el control de armamentos en el espacio mediante negociaciones en la Conferencia de Desarme.
V. Reforzar el papel central de las Naciones Unidas y avanzar en la reforma del sistema de gobernanza mundial
En la Declaración sobre la Conmemoración del 75º Aniversario de las Naciones Unidas, los países se comprometieron a reforzar la gobernanza mundial para el futuro común de las generaciones presentes y futuras. La Cumbre del Futuro de 2024 es una oportunidad para que, con un sentido de responsabilidad hacia las generaciones futuras, consolidemos la solidaridad y la cooperación, avancemos en la reforma del sistema de gobernanza mundial y apoyemos a las Naciones Unidas para que cumplan mejor su papel.
China participa activamente en la reforma y el desarrollo del sistema de gobernanza mundial. Practica la consulta, la cooperación y el reparto de beneficios en la gobernanza global, aboga por un verdadero multilateralismo, promueve una mayor democracia en las relaciones internacionales y trabaja por una gobernanza global más justa y equitativa. La clave para reformar el sistema de gobernanza global reside en equilibrar equidad y eficacia, seguir el ritmo de la evolución del panorama político y económico internacional, satisfacer la necesidad práctica de abordar los retos globales y estar en sintonía con la tendencia histórica de paz, desarrollo, cooperación y beneficio mutuo.
China apoya firmemente el papel central de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales. La reforma de la ONU debe contribuir a salvaguardar el multilateralismo y el papel de la ONU, aumentar la voz de los países en desarrollo en los asuntos internacionales y mejorar la capacidad de ejecución y la eficacia de gestión de los organismos de la ONU. Es importante seguir el principio fundamental de consulta igualitaria dentro de la ONU y ayudar a la ONU a defender la justicia, defender el Estado de Derecho, promover la cooperación y centrarse en la acción real.
China apoya la necesaria y justa reforma del Consejo de Seguridad para reforzar su autoridad y eficacia, mejorar su capacidad para hacer frente a las amenazas y desafíos globales, y permitirle cumplir mejor el mandato prescrito en la Carta de la ONU. El Consejo de Seguridad no debe convertirse en un club de grandes países o de países ricos. Su reforma debería aumentar de forma creíble la representación y la voz de los países en desarrollo, corregir las injusticias históricas cometidas contra África y dar a más países en desarrollo con políticas exteriores independientes y posiciones justas la oportunidad de sentarse en el Consejo de Seguridad y participar en su proceso de toma de decisiones. China apoya de forma prioritaria la creación de acuerdos especiales para satisfacer las aspiraciones de África. La reforma del Consejo de Seguridad afecta al futuro de la ONU y a los intereses fundamentales de todos sus miembros. Todas las partes deben apoyar el papel de las negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad como cauce principal, seguir el principio de dirección por los Estados miembros, alcanzar el consenso político más amplio mediante consultas plenas y democráticas, y buscar un paquete de soluciones que atienda a los intereses y preocupaciones de todas las partes sobre los cinco conjuntos de cuestiones clave relacionadas con la reforma.
China apoya el fortalecimiento de la comunicación y la cooperación entre mecanismos como la ONU, el G20, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial para reforzar la coordinación de las políticas macroeconómicas y mejorar la gobernanza económica mundial. Es importante aumentar la capacidad y la eficiencia de las instituciones financieras internacionales en el funcionamiento y la recaudación de fondos, aumentar la representación y la voz de los países en desarrollo en las instituciones financieras internacionales, aumentar la eficiencia en el uso de los activos de reserva como los derechos especiales de giro, aumentar la inversión en bienes públicos internacionales de urgente necesidad para los países en desarrollo y garantizar la participación de los acreedores multilaterales en la gestión conjunta de la deuda.
China apoya la reforma necesaria y equitativa del sistema de gobernanza sanitaria mundial para aumentar la eficacia del sistema, responder mejor a las crisis mundiales de salud pública y construir una comunidad sanitaria mundial para todos. China apoya a la Organización Mundial de la Salud para que desempeñe un papel central de coordinación en la gobernanza sanitaria mundial y refuerce la cooperación en materia de salud pública con todas las partes de forma objetiva, justa y con base científica. China seguirá apoyando y participando en el seguimiento del origen mundial basado en la ciencia y se opone firmemente a cualquier forma de manipulación política.
La humanidad vive en una época llena de desafíos y también de esperanza. Ante unos retos globales cada vez más graves y complejos, los países de todo el mundo deben asumir la tarea compartida de trabajar para fortalecer y mejorar el sistema de gobernanza global. China trabajará junto con el resto de la comunidad internacional para defender el verdadero multilateralismo y aplicar la GDI, la GSI y la GCI. Juntos crearemos un futuro mejor para la humanidad.
Foto de portada: Xinhua